Tłumaczenie "powinno być" na Portugalski


Jak używać "powinno być" w zdaniach:

Tak, dziecko może i powinno być szczepione, jednak przed podaniem żywej atenuowanej szczepionki należy poinformować lekarza prowadzącego, który doradzi w tym zakresie w zależności od danego przypadku.
Sim, a criança pode e deve ser vacinada. No entanto, o médico responsável pelo tratamento deverá ser informado antes de serem administradas vacinas vivas atenuadas, de modo a poder dar um aconselhamento adequado caso a caso.
Ale to nie znaczy, że tak powinno być.
Só porque é assim, não significa que deva ser.
Powinno być nielegalne spalić amerykańską flagę?
Deveria ser ilegal para queimar nossa bandeira nacional? Estatísticas discutir
Nasze oświadczenie o ochronie danych powinno być czytelne i zrozumiałe dla wszystkich użytkowników, w tym dla naszych klientów i partnerów biznesowych.
Nossa política de privacidade deve ser fácil de ler e entender tanto para o público como para nossos clientes e parceiros de negócios.
Spytaj lekarza lub pracownika służby zdrowia jakie powinno być Twoje ciśnienie krwi i w jakich przypadkach powinieneś się z nim/ą konsultować.
Pergunte ao seu médico qual deve ser a sua pressão sanguínea, e quando deve contactá-lo.
Powinno być nielegalne spalić szwedzką banderą?
Deveria ser ilegal a queimar a bandeira holandesa?
W przyrodzie, nie ma nic złego - każda forma, piękne czy brzydkie, uzasadnione, a wszystko, co istnieje, pojawia się dokładnie tak, jak powinno być.
Na natureza, não há nada errado - toda forma, bela ou feia, justificada, e tudo o que existe, aparece exatamente como deveria ser.
To nie powinno być zbyt trudne.
Imagino que não será muito difícil.
Nie powinno być z tym problemu.
Não devia ser tão difícil de achar.
Wszystko jest tak, jak powinno być.
Isto é o certo. É verdadeiro.
To nie powinno być tak trudne.
Vai ter de ir a outro lado.
Tu powinno być wszystko, czego potrzebujesz.
Deve estar tudo o que precisas aí.
Wszystko jest tak jak powinno być.
Está tudo como é suposto estar.
To nie powinno być takie trudne.
Não deve ser tão difícil assim.
Z tym nie powinno być problemu.
Um posto avançado não deve ser problema.
To nie powinno być zbyt trudne, prawda?
Isso não deve ser muito difícil, certo?
Nie powinno być już po wszystkim?
O bebé não devia estar aqui já?
Cóż, to nie powinno być trudne.
Bem, isso não deve ser difícil.
Nasze oświadczenie o ochronie danych powinno być łatwe do przeczytania i zrozumiałe zarówno dla wszystkich, jak i dla naszych klientów i partnerów biznesowych.
A nossa declaração de proteção de dados deve ser de fácil leitura e compreensão, tanto para o público em geral, como para os nossos clientes e parceiros.
Powinno być nielegalne spalić fińską flagę?
Deveria ser ilegal a queimar a bandeira alemã?
Czy powinno być mniej czy więcej ograniczeń dotyczących aktualnych świadczeń socjalnych?
Source Deve haver mais ou menos restrições aos benefícios atuais de assistência social?
Upoważnienie powinno być poświadczone przez notariusza i podpisane przez obojga rodziców.
Esta autorização terá de ser reconhecida notarialmente e assinada por ambos os pais.
Zasilanie Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do źródła zasilania o takim samym napięciu jak pokazano na tabliczce znamionowej i może być używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.
Fonte de alimentação ENF002-1 A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de alimentação da mesma tensão que a indicada na chapa de especificações e apenas pode funcionar com uma alimentação de CA monofásica.
Jako że w strefie euro nadal występuje wysokie bezrobocie strukturalne, a wzrost produktu potencjalnego jest niski, obecne cykliczne ożywienie powinno być wspierane przez skuteczną politykę strukturalną.
Dada a persistência do elevado desemprego estrutural e do baixo crescimento do produto potencial na área do euro, a retoma cíclica em curso deve ser apoiada por políticas estruturais eficazes.
Strictly Necessary Cookie powinno być włączone przez cały czas, abyśmy mogli zapisać twoje preferencje dotyczące ustawień plików cookie.
Os Cookies Estritamente Necessários devem estar sempre ativados para que possamos salvar as suas preferências para a correta configuração de cookies.
Jego prawo dostępu powinno być wykonywane zgodnie z przepisami Ustawy.
O seu direito de acesso pode ser exercido à luz do disposto na Legislação.
Nic w niniejszych Warunkach nie powinno być podstawą stosunku agencyjnego, spółki, lub innej formy współpracy pomiędzy Państwem a nami.
Nada nos presentes Termos e Condições será interpretado no sentido de criar qualquer relação de mandato, parceria ou associação entre nós.
W związku z tym niniejsze rozporządzenie powinno być interpretowane i stosowane zgodnie z tymi prawami i zasadami.
As novas regras uniformes para os FMM devem ser aplicadas em conformidade com esses direitos e princípios,
Prawo to powinno być chronione przez ustawę.
Esse direito deve ser protegido pela lei e, em geral, desde o momento da concepção.
Nazwisko osoby meldującej się w obiekcie powinno być zgodne z nazwiskiem widniejącym na karcie kredytowej, której użyto do dokonania rezerwacji.
Por favor, note que o nome do hóspede terá de corresponder ao nome do titular do cartão de crédito utilizado durante a reserva.
Powinno być nielegalne spalić chilijskie flagi?
Deveria ser ilegal a queimar a bandeira colombiana?
Każde odstępstwo od wyżej wymienionych powinno być uważane za błąd, a powaga danej wady powinna być postrzegana proporcjonalnie do jej stopnia odchylenia od wzorca.
Defeitos Todas as faltas aos pontos anteriores deverão ser consideradas defeitos, embora apreciando-se a gravidade na exacta medida do grau do defeito.
(3) Środowisko komunikacyjne powinno być od cichego do złożonego, od prostej złożoności.
(3) O ambiente de comunicação deve ser de silencioso a complexo, de simples complexidade.
Tak też powinno być, ponieważ śmierć jest prawdopodobnie najważniejszym wynalazkiem życia.
E assim é que deve ser, porque a morte é muito provavelmente a mais bela invenção da vida.
Pogoda W tym okresie powinno być słonecznie.
A probabilidade de chuva é escassa durante este período.
Nasze Oświadczenie o ochronie danych osobowych powinno być czytelne oraz zrozumiałe zarówno dla opinii publicznej, jak i naszych klientów oraz partnerów biznesowych.
A nossa declaração de proteção de dados deve ser legível e compreensível para o público em geral, bem como para os nossos clientes e parceiros de negócios.
Powinno być nielegalne palić pod francuską banderą?
Deveria ser ilegal a queimar a bandeira polonesa?
Nauczanie powinno być nieodpłatne, przynajmniej w zakresie kształcenia podstawowego.
A instrução será gratuita, pelos menos nos graus elementares e fundamentais.
To jasny i widoczny problem, i tak powinno być, ale więcej zanieczyszczeń powodujących globalne ocieplenie pochodzi z budynków niż z samochodów i ciężarówek.
É um alvo fácil e visível de preocupação e é assim que deve ser, mas há mais poluição a causar aquecimento proveniente dos edifícios do que de carros e camiões.
Czy kiedykolwiek myśleliście, że próby rozwiązania problemu są daremne, gdyż to nie powinno być takie trudne lub że rozwiązanie powinno przyjść samo?
(Risos) Já alguma vez pensaram que tratar uma questão entre vocês era fútil, porque devia ser mais fácil do que isto, ou que supostamente devia acontecer com naturalidade?
5.3634669780731s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?